vendredi 6 mars 2009

Gallois Comment vas-tu? Sut wyt ti?


Helo!


Vous savez déjà dire bonjour et au revoir, vous allez apprendre à demander à votre interlocuteur comment il va.


Sut wyt ti? : Comment vas-tu?

Yn dda iawn : très bien

Yn weddol : bien

Dim yn dda : pas bien

Yn wael : pas bien du tout

Yn ofnadwy! : vraiment mal!


Tan i tro nesaf!

Gallois Dire au revoir saying good bye in Welsh


Haia!


Maintenant que vous savez dire bonjour, vous vous demandez comment dire au revoir. N'ayez pas peur des w et des y. Le w se prononce ou comme dans chou et y ici se prononce comme i dans lit. Mais si! C'est prononçable, accrochez-vous!

Hwyl : au revoir

Hwyl fawr : au revoir

Da boch : au revoir (un peu plus formel)

En bonus, voici comment dire bonne nuit.

Nos da : bonne nuit


Tan i tro nesaf!

Gallois Dire bonjour Saying Hello in Welsh


J'ai eu quelques remarques sur la langue galloise : "Ouh là là, comment ça se prononce? Il y a des consonnes partout!" Alors je vais pour apprendre à dire bonjour. C'est très simple, il faut juste ne pas oublier de prendre en compte l'heure qu'il est.


Helo : pour saluer les amis, peu importe l'heure. On ne diphtongue pas le -lo comme en anglais.

Haia : idem, mais se traduit par salut

Bore da: bonjour, le matin

Pnawn da : bonjour, l'après-midi

Noswaith dda : bonsoir
Tan i tro nesaf

jeudi 5 mars 2009

Brecon Beacons Pen y Fan




Haia sut mae?

Début février, une grande vague de froid a touché tout le Pays de Galles. Neige, blizzard, accidents... Alors nous en avons profité et sommes allés à la montagne dans les Brecon Beacons.
Bb n'a pas vu grand chose, endormi dans la voiture. C'était plutôt dangereux: les routes étaient très encombrées et les gens du coin descendaient les pentes en luge. Evidemment ils finissaient leurs courses sur la route! Les ponts de la Severn ont même été fermés à la circulation car des stalactites qui tombaient fracassaient les pare-brises!
Les Brecon Beacons
Les Brecon Beacons comportent plusieurs sommets remarquables : Pen y Fan 886m, Corn du 873m, Cribyn 795m, et Fan y Bîg 719m. Ces sommets qui encadrent le fleuve Taf Fechan forment le "fer à cheval des Beacons", "the Beacons Horseshoe".
Le nom de cette chaîne de montagne trouve son origine dans la tradition d'y allumer des feux - beacon signifie warning light, feu de signalement- pour prévenir les populations des attaques anglaises et plus récemment pour commémorer des événements nationaux.
Quelques mots :
montagne mynydd n.m. (mynyddoedd)
Il neige Mae hi'n bwrw eira
hiver gaeaf
Tan i tro nesaf


mardi 3 mars 2009

Rugby terms French English Welsh


Si comme moi vous avez besoin d'un petit cours de rattrapage en terme(s) de rugby, voici quelques mots qui vous seront très utiles en ce moment :

Lexique du rugby anglais -gallois - français à enrichir! N'hésitez pas à me laisser vos commentaires.


advantage mantais avantage

captain capten capitaine

centre (player) canolwr centre

coach hyfforddwr sélectionneur

commentary sylwebaeth commentaire

commit a foul cyflawni trosedd faire une faute

conversion trosiad transformation (d'un essai)

convert trosi transformer

converted try trosgais essai transformé

crossbar trawst barre transversale

dead-ball line y ffin gwsg ligne de ballon mort

drop-goal gôl adlam drop

drop-kick cic adlam drop

fair play chwarae teg fair-play

fair tackle tacle deg tacle

first half hanner cyntaf première mi-temps

flanker blaen asgellwr troisième ligne aile

fly-half maswr demi d'ouverture

forward (player) blaenwr avant (joueur)

front row rheng flaen ligne avant

full-back cefnwr arrière

gap bwlch espacement

Grand Slam Camp Lawn Grand Chelem

halfway line llinell hanner ligne des milieux de terrain

hooker bachwr talonneur

home game gêm gartref jeu à domicile

in the lead ar y blaen qui mène (au score)

injured wedi ei anafu blessé

kick (n) cic botter

line-out/s lein/leinau ligne de touche

match gêm match

maul/s sgarmes/oedd maul

Millennium Stadium Stadiwm y Mileniwm

miss a penalty methu cic gosb rater une pénalité

number 8 wythwr

opponent gwrthwynebydd adversaire

pass/es pas/iau pass

penalty/penalties cosb/cosbau pénalité(s)

play the advantage chwarae'r rheol fantais laisser jouer l'avantage

prop/s prop/iau pilier(s)

referee dyfarnwr arbitre

ruck/s (n) ryc/iau ruck

rugby ball pêl rygbi ballon de rugby

rugby league rygbi tri ar ddeg ligue de rugby

rugby pitch cae rygbi terrain de rugby

score (n) sgôr score

scrum/s sgrym/iau mêlée

sin-bin cell cosb exclusion temporaire

substitute eilyddio remplaçant

team tîm équipe

Triple Crown Y Goron Driphlyg

try line llinell gais ligne de but

wing (player) asgellwr ailier



lundi 2 mars 2009

Hot cross buns Byns y grog Recette

Haia! Sut dach chi? En ce moment, les rayons boulangerie et pâtisserie des supermarchés regorgent de Hot cross buns, Byn y grog. Ce sont des petits pains briochés très parfumés et ornés d'une croix que l'on déguste traditionnellement le Vendredi Saint. En fait, ce gâteau a des origines paiennes, la croix représentant la roue solaire, le symbole du parfait équilibre de l'équinoxe de printemps.

Les hot cross buns sont vraiment délicieux, juste sortis du four. Voici la recette de ces divines petites brioches :

Hot Cross Buns Byns y grog

450g de farine, 50g de sucre en poudre, 25g de levure de boulanger fraîche ou 4 cuillères à café de levure de boulanger en sachet, 150 ml de lait à température ambiante, 60 ml d'eau à température ambiante, 1 cuillère à soupe de sel, une cuillère à soupe de gingembre, 100g de raisins secs, 50g de fruits confits hachés très finement, 50g de beurre fondu et ramené à température ambiante, 1 oeuf battu, 50g de sucre en poudre, 45ml de lait frais


Mélanger la levure, l'eau et le lait à température ambiante - ne pas ajouter les liquides froids sinon cela ne lèvera pas! Laisser reposer jusqu'à ce que cela devienne mousseux. Si vous utilisez de la levure en sachet, dissoudre une cuillère à soupe de sucre dans le lait et l'eau, puis saupoudrer de levure et laisser reposer. Tamiser 100g de farine et une cuillère à soupe de sucre en poudre ensemble puis ajouter au mélange. Bien mélanger et laisser reposer 20 à 30 minutes jusqu'à ce que le mélange redevienne mousseux.


Dans un autre bol, mettre le reste de farine, le sel et les épices. Ajouter le reste de sucre en poudre, les raisins secs et les fruits confits. Bien mélanger. Ajouter cela au mélange contenant la levure, puis ajouter le beurre fondu et l'oeuf battu. Bien mélanger jusqu'à ce que cela forme une pâte qui laisse les bords du bol propre.


Mettre cette pâte sur un plan de travail fariné et pétrir jusqu'à ce qu'elle ne colle plus. Couvrir avec un linge humide et laisser reposer dans un endroit un peu chaud (sous un radiateur ou devant une fenêtre ensoleillée par exemple). Lorsque la pâte a doublé de volume, la pétrir à nouveau et la diviser en 12 morceaux. Leur donner une forme de bun bien rond. Les disposer, avec suffisamment d'espace entre eux, sur une plaque recouverte d'une feuille de papier sulfurisé.

Couvrir et laisser à nouveau lever pendant 30 minutes. Tracer une croix sur chaque bun avec un couteau pointu et mettre cuire dans un four préchauffé à 220°C pendant 20 à 25 minutes.

Pour réaliser un glaçage, dissoudre le sucre dans 3 cuillères à soupe de lait et étaler au pinceau sur le dessus de chaque bun.


Si vous êtes un peu fainéant, débordé par bb comme moi et que vous vous trouvez au Royaume-Uni, allez en acheter : 99p les deux paquets chez Tesco!


Tan i tro nesaf

samedi 28 février 2009

Pencampwriaeth y Chwe Gwlad Tournoi des six nations


Haia! Sut mae?


Ici ça va très bien! Chéri est un grand fan de rugby et la France a battu le Pays de Galles hier soir! Chéri avait revêtu son polo officiel du XV de France pour les soutenir. Pour le titiller un peu j'ai offert le polo bien rouge des gallois à bb qui était ravi!

Les joueurs on placé la barre très haut et nous ont offert une superbe victoire 21-16. Pauvre diables rouges...


Le tournoi des six nations, Pencampwriaeth y Chwe Gwlad, je connaissais à peine avant de me marier! C'est une compétition de rugby à 15 qui a lieu tous les ans et à laquelle participent :

- L'Angleterre, Lloegr

-L'Ecosse, Yr Alban

- La France, Ffrainc

-L'Irlande, Iwerddon

-L'Italie, Yr Eidal

- Le Pays de Galles, Cymru


L'an dernier, le Pays de Galles a réalisé le Grand Chelem, Grand Slam en anglais, c'est-à-dire qu'il est devenu champion d'Europe après avoir défait toutes les autres équipes du tournoi. La Triple Crown est décernée à l'équipe britannique qui bat les autres équipes britanniques. La Calcutta cup, quant à elle, est disputée entre l'Ecosse et l'Angleterre. La cuillère de bois, Wooden Spoon, anti-trophée par excellence, revient à celui qui a perdu tous ses matchs.

Le sport est un fantastique moyen de surmonter les différences culturelles et ethniques, par-delà les frontières, la politique et la religion. Cela vous paraît exagéré voire un truisme? Pourtant

le rugby en est un parfait exemple : l'équipe d'Irlande de Rugby, représentée par le trèfle, est issue d'une sélection de joueurs d'Eire et d'Ulster. Le rugby est l'un des derniers bastions sportifs gouvernés par le fair-play, l'esprit de compétition dans sa forme la plus noble qui tend à rendre notre société plus pacifique et plus humaine...

Si,si... Et ce soir, je vais admirer les beaux rugbymen anglais et irlandais en sirotant une Brains!


Tan i tro nesaf